Юрий Половников (polo79) wrote in lj_live,
Юрий Половников
polo79
lj_live

РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ВО ВРЕМЕНА ПОТОПА

РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ВО ВРЕМЕНА ПОТОПА

Из вышеприведенных и прочих преданий и известных фактов удалось получить то, что можно в целом считать точным и полным знанием о распространении человечества в допотопный период. Коротко говоря (подробно о исходных данных и выводах читайте во главе «РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА»), человечество заселяло территории долин Кавказа, того, что сейчас является южным побережьем Каспийского моря, пространство между горами Кавказского перешейка и цепью озер Маныч, и берега Черного моря, включая, возможно, несколько поселений на берегу Эгейского (Средиземного) моря.

Как было подчеркнуто Солону в Египте, во время засухи пастухи и скотоводы гибли, во время наводнений их города были разрушены. Семилетняя засуха, во время которой высохли все источники, вынудила бы выживших обитателей материка спуститься к поймам рек и побережью. Последовавшая за этим приливная волна и  устремившиеся вдоль рек потоки, скорее всего, практически полностью уничтожили человечество, выживших могло остаться лишь очень немного.

Несмотря на упрощающие ее факторы, данная задача никоим образом не была простой по сути, в силу следующиз причин:

а) Основные направления расселения исходят из региона, в котором не проводились археологические исследования.

б) На ранних стадиях распространения, различия между расселяющимися расами выделяются не так хорошо, как на более поздних стадиях.

в) В некоторых случаях имелись сложности с переводом. Например, как если бы некоторое число немцев, живущих в США, решили создать поселение на Филлипинах, а Филлипины позднее стали бы частью Японской империи.

г) Расы, изменившие свою теологию, часто заново принимали  определенные элементы религии первобытного типа.

С другой стороны, решение проблемы облегчалось тем, что сначала расселение не было особенно быстрым. И более всего тем, что в моем распоряжении были результаты археологических исследований, проведенных современными научными методами в Египте и Вавилоне, людьми, располагающими весьма специальными знаниями своего предмета. Я особенно признателен доктору Клэю, за его работу «Амурру, дом Аморитов», в которой доказано, что предания древнего Вавилона исходят из семитского источника; моя работа в этом отношении была приостановлена на некоторое время, необходимое для принятия мной решения по этому вопросу, но до публикации работ д-ра Клэя, вес доказательств был решительно против этого.

Основные использованные мною методы были следующими:

 

1.                      Тройные наименования местностей. Например: если название «Бостон» появилось в США, в качестве названия города, оно может быть словом из языка индейцев, но также, по чистому совпадению, может существовать английский город с тем же названием, основанный ранее. Когда мы обнаруживаем, что рядом с обоими городами есть «Линн», вероятность того, что оба названия – индейские, невысока, но существует. Однако когда мы также обнаруживаем, что рядом с обоими городами в глубине материка есть «Кембридж», то вероятность тройного совпадения столь мала, что мы можем быть вполне уверены, что основатели Бостона в США были английского происхождения. Такой подход делает идентификацию местности вопросом математической вероятности, а точность идентификации становится возможным определить численно посредством корреляционных форул, но это употребительно только в отношении мест с двойными названиями, поскольку коэффициент корреляции в случае мест с тройными  названиями столь высок, что приближается к точному значению.

Одиночные названия можно использовать, но они требуют пристального изучения, по следующим причинам:

а) Существуют изменения в форме передачи с течением времени. Законы таких преобразований хорошо известны, это результат работы филологов.

Например, Хабури может перейти в Кабури, Кубури, Хубуру, Хипери, Хебри, Хибри, Ибери, Тибери, Тибури, Тибли, Тифли, Хабири, Хабури, Абари, Арбери, Арбени, Армени, Ормени.

б) Одного соответствия правилам фонетики недостаточно, необходимо исследовать историю слова и источник его возникновения, например, можно решить, что название реки Аракс было получено из санскритского «раса», если только не знать, что санскрит – это сравнительно современный язык, и что река, протекающая через этот регион, была заселена в очень ранний период. Название встречается в такой форме в ранней греческой литературе, подозрения могут вызваны обнаружением того факта, что в Греции существовала река Аракс, а дальнейший поиск показал бы, что кавказская река получила свое название от главы греческой экспедиции, которому она напомнила греческую реку Аракс (Страбон XI; 14; 13.) Метод тройного именования доказывает, что изначальное название реки было «Арах» или «Арагв» и вероятно было связано с до-санскритским корнем «Ур-Аб», «Эриб».

 

Примечание. Ксенофонт ошибся, назвав Хабур Араксом, вероятно из-за того, что верховья Аракса известны под названием Абар. См. Атлас Таймс 71; H; 6. Часты вариации этой характеристики. Босфор и Бурса частные случаи. Босфор это фракийская форма Фосфороса (Веклейн «Несущий Свет). В изначальном проливе Босфор, на входе в Азовское море, стояли Гекулесовы столбы, т.е. финикийские маяки, но они горели красным и желтым светом вместо красного и зеленого. См. Геродот, 2;44. Бурса, как это было доказано Смитом, получила свое название не от обмана Дидоны, а было финикийским вариантом слова «цитадель».

 

Страбон, в Книге XI; 11; 5; пишет: «Аристовул именует реку, текущую через Согдиондон, Политиметом, это название утвердили македонцы, как утвердили они многие другие названия, некоторые из которых в целом новые, другие являются отклонениями («paranomasan»), от местных». Греки были не единственными, кто искажал названия, семитские народы часто также становились виновниками таких географических каламбуров.

Есть также один случай массового присвоения названий точкам далеко на востоке, это было сделано, чтобы ублажить тщеславие Александра Македонского. К счастью, это затронуло лишь регионы к востоку от Персидского залива, а греческое происхождение имен здесь вполне очевидно.

 

в) Нелься особенно полагаться на гласные, или на их длительность, в названии. Например, в Септуагинте, переводе, сделанном греческими теологами высокой репутации, где высшей целью была точность, название хорошо известного города Самарии в разных рукописях упоминается в четырех вариантах; Самерон, Семерон, Соморон, Сэмерон; на иврите оно звучит как Шомерон, и присвоено оно было в честь Шемера. Река Хабур упоминается как Хабора и Аборра; имеем также Эбура, Эбара и Эбора; а Иберус становится Эбро. Однако, гласные звуки являются важными указателями и предостережениями.

 

г) Законы трансформации даются правилами фонетики не вполне. Херманский переходит в Германский, а Хадес в Гадес, но кроме отличия трансформаций в Арийском и семитском языках, они также зависят от связи других согласных и гласных. С 1912 года мне была предоставлена возможность изучать данный предмет в рамках работы над звуком, и, с помощью г-на Беннета и д-ра Уайта из Музыкальной Консерватории Новой Англии, последний из которых учил говорить Хелен Келлер[1]. Похоже, что преобразования фундаментально зависят от особенностей строения речевых органов и главные результаты будут продемонстрированы во главе ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ.



[1] Хе́лен А́дамс Ке́ллер, (27 июня 1880 — 1 июня 1968) — слепоглухая американская писательница, преподаватель и общественный деятель.

Subscribe

Comments for this post were disabled by the author